A Translational Turn

Download A Translational Turn PDF Online Free

Author :
Release : 2019-05-17
Genre : Literary Criticism
Kind :
Book Rating : 40X/5 ( reviews)

A Translational Turn - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook A Translational Turn write by Marta E. Sánchez. This book was released on 2019-05-17. A Translational Turn available in PDF, EPUB and Kindle. No contemporary development underscores the transnational linkage between the United States and Spanish-language América today more than the wave of in-migration from Spanish-language countries during the 1980s and 1990s. This development, among others, has made clear what has always been true, that the United States is part of Spanish-language América. Translation and oral communication from Spanish to English have been constant phenomena since before the annexation of the Mexican Southwest in 1848. The expanding number of counter-national translations from English to Spanish of Latinx fictional narratives by mainstream presses between the 1990s and 2010 is an indication of significant change in the relationship. A Translational Turn explores both the historical reality of Spanish to English translation and the “new” counter-national English to Spanish translation of Latinx narratives. More than theorizing about translation, this book underscores long-standing contact, such as code-mixing and bi-multilingualism, between the two languages in U.S. language and culture. Although some political groups in this country persist in seeing and representing this country as having a single national tongue and community, the linguistic ecology of both major cities and the suburban periphery, here and in the global world, is bilingualism and multilingualism.

The Turns of Translation Studies

Download The Turns of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Release : 2006-06-09
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 83X/5 ( reviews)

The Turns of Translation Studies - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Turns of Translation Studies write by Mary Snell-Hornby. This book was released on 2006-06-09. The Turns of Translation Studies available in PDF, EPUB and Kindle. What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.

The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies

Download The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies PDF Online Free

Author :
Release : 2014-09-15
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 653/5 ( reviews)

The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies write by Claudia V. Angelelli. This book was released on 2014-09-15. The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies available in PDF, EPUB and Kindle. Increasing attention has been paid to the agency of translators and interpreters, as well as to the social factors that permeate acts of translation and interpreting. In addition, agency and social factors are discussed in more interdisciplinary terms. Currently the focus is not only on translators or interpreters – i.e., the exploration of their inter/intra-social agency and identity construction (or on their activities and the consequences thereof), but also on other phenomena, such as the displacement of texts and people and issues of access and linguicism. The displacement of texts (whether written or oral) across time and space, as well as the geographic displacement of people, has encouraged researchers in Translation and Interpreting Studies to consider issues related to translation and interpreting through the lens of the Sociology of Language, Sociolinguistics, and Historiography. Researchers have employed a myriad of theoretical and methodological lenses borrowed from other disciplines in the Humanities and Social Sciences. Therefore, the interdisciplinarity of Translation and Interpreting Studies is more evident now than ever before. This volume, originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies (issue 7:2, 2012), is a perfect example of such interdisciplinarity, reflecting the shift that has occurred in Translation and Interpreting Studies around the world over the last 30 years.

The Trans/National Study of Culture

Download The Trans/National Study of Culture PDF Online Free

Author :
Release : 2014-08-22
Genre : Literary Criticism
Kind :
Book Rating : 606/5 ( reviews)

The Trans/National Study of Culture - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Trans/National Study of Culture write by Doris Bachmann-Medick. This book was released on 2014-08-22. The Trans/National Study of Culture available in PDF, EPUB and Kindle. This volume introduces key concepts for a trans/national expansion in the study of culture. Using translation as an analytical category, it explores what is translatable and untranslatable between nation-specific approaches such as British/American cultural studies, German Kulturwissenschaften and other traditions in studying culture. The range of articles included in the book covers both theoretical reflections and specific case studies that analyze the tensions and compatibilities amongst contemporary perspectives on the study of culture. By testing various key concepts – translation, cultural transfer, travelling concepts – this volume reflects on an essential vocabulary and common points of reference for scholars seeking new frameworks and methodologies for the foundation of a trans/national study of culture that is commensurate with the entangled nature of our world society.

Translation, Adaptation and Transformation

Download Translation, Adaptation and Transformation PDF Online Free

Author :
Release : 2012-01-12
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 840/5 ( reviews)

Translation, Adaptation and Transformation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translation, Adaptation and Transformation write by Laurence Raw. This book was released on 2012-01-12. Translation, Adaptation and Transformation available in PDF, EPUB and Kindle. In recent years adaptation studies has established itself as a discipline in its own right, separate from translation studies. The bulk of its activity to date has been restricted to literature and film departments, focussing on questions of textual transfer and adaptation of text to film. It is however, much more interdisciplinary, and is not simply a case of transferring content from one medium to another. This collection furthers the research into exactly what the act of adaptation involves and whether it differs from other acts of textual rewriting. In addition, the 'cultural turn' in translation studies has prompted many scholars to consider adaptation as a form of inter-semiotic translation. But what does this mean, and how can we best theorize it? What are the semiotic systems that underlie translation and adaptation? Containing theoretical chapters and personal accounts of actual adaptions and translations, this is an original contribution to translation and adaptation studies which will appeal to researchers and graduate students.