Censoring Translation

Download Censoring Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2012-05-10
Genre : Literary Criticism
Kind :
Book Rating : 189/5 ( reviews)

Censoring Translation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Censoring Translation write by Michelle Woods. This book was released on 2012-05-10. Censoring Translation available in PDF, EPUB and Kindle. A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship. This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel's main theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and previously unseen correspondence over thirty years with Havel and central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin Esslin, and Tom Stoppard. Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore broader questions on censorship, asking why texts are translated at a given time, who translates them, how their identity may affect the translation, and how the constituents of success in a target culture may involve elements of censorship.

Translation and Censorship

Download Translation and Censorship PDF Online Free

Author :
Release : 2009
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : /5 ( reviews)

Translation and Censorship - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translation and Censorship write by Eiléan Ní Chuilleanáin. This book was released on 2009. Translation and Censorship available in PDF, EPUB and Kindle. "Who are the censors of foreign literature? What motives influence them as they patrol the boundaries between cultures? Can cuts and changes sometimes save a book? What difference does it make when the text is for children, or designed for schools? These and other questions are explored in this wide-ranging international collection, with copious examples: from Catullus to Quixote, Petrarch to Shakespeare, Wollstonecraft to Waugh, Apuleius to Mansfield, how have migrating writers fared? We see many genres, from Celtic hero-tales to histories, autobiographies, polemics and even popular songs, transformed on their travels by the censor's hand."--BOOK JACKET.

Translation and Censorship in Different Times and Landscapes

Download Translation and Censorship in Different Times and Landscapes PDF Online Free

Author :
Release : 2009-03-26
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 020/5 ( reviews)

Translation and Censorship in Different Times and Landscapes - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translation and Censorship in Different Times and Landscapes write by Maria Lin Moniz. This book was released on 2009-03-26. Translation and Censorship in Different Times and Landscapes available in PDF, EPUB and Kindle. This volume is a selection of papers presented at the international conference on Translation and Censorship. From the 18th Century to the Present Day, held in Lisbon in November 2006. Although censorship in Spain under Franco dictatorship has already been thoroughly studied, the Portuguese situation under Salazar and Caetano has been, so far, almost ignored by the academic research. This is then an attempt to start filling this gap. At the same time, new case studies about the Spanish context are presented, thus contributing to a critical view of two Iberian dictatorial regimes. However other geographical and time contexts are also included: former dictatorships such as Brazil and Communist Czechoslovakia; present day countries with very strict censoring apparatus such as China, or more subtle censorial mechanisms as Turkey and Ukraine. Specific situations of past centuries are given some attention: the reception of Ovid in Portugal, the translation of English narrative fiction into Spanish in the 18th century, the translation of children literature in Victorian England and the emergence of the picaresque novel in Portugal in the 19th century. Other forms of censorship, namely self-censorship, are studied in this volume as well. "The book fits in one of the most innovative fields of research in translation studies, i.e. the study of social and political constraints on translation processes and translation functions. More specifically, the concept of censorship is crucial to the understanding of these constraints, especially in spatio-temporal settings where translation exhibits conflicts between what is acceptable for and what is prohibited by a given culture. For that reason, detailed descriptive research is needed in as many situations as possible. It gives an excellent view on the complex mechanisms of censorship with regard to translation within a large number of modern European and non European cultures. In addition to articles devoted to cases dealing with China, Brazil, Great-Britain, Turkey, Ukraine or Czechoslovakia, Spain and Portugal occupy a prominent role. As a whole, the volume marks an important step forward in our growing understanding of the role of socio-political factors for the development and changes of translation policies. I highly recommend the publication." Prof. dr. Lieven D’hulst, Professor of Translation Studies at K.U.Leuven (Belgium).

Ideology, Censorship and Translation

Download Ideology, Censorship and Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2021-04-29
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 280/5 ( reviews)

Ideology, Censorship and Translation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Ideology, Censorship and Translation write by Martin McLaughlin. This book was released on 2021-04-29. Ideology, Censorship and Translation available in PDF, EPUB and Kindle. This volume invites us to revisit ideology, censorship and translation by adopting a variety of perspectives. It presents case studies and theoretical analyses from different chronological periods and focuses on a variety of genres, themes and audiences. Focusing on issues that have thus far not been addressed in a sufficiently connected way and from a variety of disciplines, they analyse authentic translation work, procedures and strategies. The book considers the ethical and ideological implications for the translator, re-examines the role of the ideologist or the censor—as a stand-alone individual, as representative of a group, or as part of a larger apparatus—and establishes the translator’s scope of action. The chapters presented here contribute new ideas that help to elucidate both the role of the translator throughout history, as well as current practices. Collectively, in demonstrating the role that ideology and censorship play in the act of translation, the authors help to establish a connection between the past and the present across different genres, cultural traditions and audiences. The chapters in this book were originally published as a special issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland

Download Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland PDF Online Free

Author :
Release : 2015-03-31
Genre : Literary Criticism
Kind :
Book Rating : 06X/5 ( reviews)

Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland write by Robert Looby. This book was released on 2015-03-31. Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland available in PDF, EPUB and Kindle. This book studies the influence of censorship on the selection and translation of English language fiction in the People’s Republic of Poland, 1944-1989. It analyses the differences between originals and their translations, taking into account the available archival evidence from the files of Poland’s Censorship Office, as well as the wider social and historical context. The book examines institutional censorship, self-censorship and such issues as national quotas of foreign literature, the varying severity of the regime, and criticism as a means to control literature. However, the emphasis remains firmly on how censorship affected the practice of translation. Translators shaped Polish perceptions of foreign literature from Charlie Chan books to Ulysses and from The Wizard of Oz to Moby-Dick. But whether translators conformed or rebelled, they were joined in this enterprise by censors and pulled into post-war Poland’s cultural power structures.