Terminología Jurídica Para Traductores

Download Terminología Jurídica Para Traductores PDF Online Free

Author :
Release : 2017-05-17
Genre :
Kind :
Book Rating : 582/5 ( reviews)

Terminología Jurídica Para Traductores - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Terminología Jurídica Para Traductores write by José Leyva. This book was released on 2017-05-17. Terminología Jurídica Para Traductores available in PDF, EPUB and Kindle. The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.

Léxico temático de terminología jurídica español-inglés

Download Léxico temático de terminología jurídica español-inglés PDF Online Free

Author :
Release : 2015
Genre :
Kind :
Book Rating : 650/5 ( reviews)

Léxico temático de terminología jurídica español-inglés - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Léxico temático de terminología jurídica español-inglés write by Rebecca Jowers. This book was released on 2015. Léxico temático de terminología jurídica español-inglés available in PDF, EPUB and Kindle.

Diccionario de términos jurídicos

Download Diccionario de términos jurídicos PDF Online Free

Author :
Release : 2007
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 635/5 ( reviews)

Diccionario de términos jurídicos - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Diccionario de términos jurídicos write by Enrique Alcaraz Varó. This book was released on 2007. Diccionario de términos jurídicos available in PDF, EPUB and Kindle. El Diccionario de términos jurídicos (Inglés Español, Spanish English) es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿cuál es el equivalente correcto de tal o cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil.En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc., aparecen con una breve explicación en español en la primera parte (Inglés Español); y también van acompañados de una sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc.Otra característica singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas o cruzadas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, etc.) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc.).Por último, se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, admisión a trámite, alijo decomisado, buríar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc.En la quinta edición se han corregido las erratas detectadas, se ha mejorado la redacción de alguna explicación y se han introducido más de 600 unidades léxicas nuevas, algunas de las cuales, como «bombalapa», «pareja de hecho», «ley de vídeovigilancia», «algarada callejera», etc., o backlash, bust, crime, busting, beat the rap, shady, sleuth, pry, Mickey Finn, rap, scotfree, etc., pese a que no son estricta mente jurídicas, son importantes porque aparecen con frecuencia en textos de divulgación relacionados con el mundo de las leyes. Desde la primera edición hasta esta última se han incorporado más de 2.000 significados entre voces y acepciones nuevas. 10a EDICIÓN ACTUALIZADA

Glosario multilingüe de términos jurídicos y económicos

Download Glosario multilingüe de términos jurídicos y económicos PDF Online Free

Author :
Release : 2012-02-14
Genre : Reference
Kind :
Book Rating : 574/5 ( reviews)

Glosario multilingüe de términos jurídicos y económicos - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Glosario multilingüe de términos jurídicos y económicos write by Pilar Blanco García. This book was released on 2012-02-14. Glosario multilingüe de términos jurídicos y económicos available in PDF, EPUB and Kindle. Realizado por un equipo de profesores del Instituto de Traductores e Intérpretes de la Universidad Complutense de Madrid, el presente Glosario multilingüe constituye un instrumento de trabajo imprescindible para todos aquellos, noveles o avezados, que requieran la traducción de cualquier término jurídico o económico al alemán, al francés, al inglés o al italiano. La experiencia de los autores en el ámbito de la traducción y su enseñanza les ha permitido establecer un corpus léxico útil y completo, así como dar soluciones a las dificultades que plantea la pertenencia a distintas familias jurídicas, lo que se traduce en ocasiones en la inexistencia de términos equivalentes en determinadas lenguas o la inexistencia del hecho jurídico en sí. En definitiva, una traducción de más de 2.000 términos a cuatro lenguas que facilitará la labor de profesionales, estudiantes y profesores de la traducción, el derecho y la economía. Se incorpora un CD que permitirá realizar búsquedas de los términos de interés en cualquiera de los idiomas de una manera rápida y sencilla.

Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica

Download Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica PDF Online Free

Author :
Release : 2011-01-01
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 242/5 ( reviews)

Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica write by Iris Holl. This book was released on 2011-01-01. Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica available in PDF, EPUB and Kindle. La traducción jurídica se puede desarrollar dentro de una gran variedad de contextos jurídicos (internacional, supranacional, nacional) y lingüísticos. Para el presente estudio, se han elegido dos ordenamientos jurídicos nacionales y una materia jurídica concreta, la regulación del divorcio y cuestiones conexas en los derechos alemán y español, así como una clase textual determinada, las sentencias de divorcio alemana y española. Dentro de este marco, se proponen el derecho comparado, la lingüística textual y la textología contrastiva como fundamentos metodológicos. El objetivo consiste en ofrecer datos jurídicos y textuales contrastivos que faciliten al traductor la comprensión de los textos, a la vez que constituyen la base para la posterior elección de una solución traductora adecuada.