The Routledge Course in Arabic Business Translation

Download The Routledge Course in Arabic Business Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2021-09-15
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 793/5 ( reviews)

The Routledge Course in Arabic Business Translation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Routledge Course in Arabic Business Translation write by Mahmoud Altarabin. This book was released on 2021-09-15. The Routledge Course in Arabic Business Translation available in PDF, EPUB and Kindle. The Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic is an essential coursebook for university students wishing to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. Practical in its approach, the book introduces translation students to the concept of translation and equivalence in the context of business texts, business translators, and the linguistic and syntactic features of business texts. It also highlights translation tools and technology in addition to the translation strategies which can be adopted to render business texts between English and Arabic. Key features in the book include: • Six comprehensive chapters covering (after the Introduction) the areas of economics, management, production, finance, and marketing in the translation industry; • Detailed explanation of the lexical and syntactic features of business texts; • Practical English and Arabic business translation texts featuring a vast business vocabulary bank; • Authentic business texts extracted from English and Arabic books containing economic, management, production, finance, and marketing texts; • Great range of English and Arabic translation exercises to enable students to practice their familiarity with business vocabulary they learned throughout the book; and • Glossaries following all English and Arabic business texts containing the translation of main vocabulary items. The practicality of the approach adopted in this book makes it an essential business translation coursebook for translation students. In addition, the carefully designed content helps students to easily explore different types of business texts, familiarize themselves with main words, and do translation exercises. University instructors working on English and Arabic business translations will find this book highly useful.

The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation

Download The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2020-10-26
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 638/5 ( reviews)

The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation write by Mahmoud Altarabin. This book was released on 2020-10-26. The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation available in PDF, EPUB and Kindle. The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation: English-Arabic-English is an indispensable and engaging coursebook for university students wishing to develop their English-Arabic-English translation skills in these three text types. Taking a practical approach, the book introduces Arab translation students to common translation strategies in addition to the linguistic, syntactic, and stylistic features of media, legal, and technical texts. This book features texts carefully selected for their technical relevance. The key features include: • comprehensive four chapters covering media, legal, and technical texts, which are of immense importance to Arab translation students; • detailed and clear explanations of the lexical, syntactic, and stylistic features of English and Arabic media, legal, and technical texts; • up-to-date and practical translation examples in both directions offering students actual experiences of professional translators; • authentic texts extracted from various sources to promote students’ familiarity with language features and use; • extensive range of exercises following each section of the book to enable students to test and practice the knowledge and skills they developed from reading previous sections; • glossaries following most exercises containing the translation of difficult words; and • a list of recommended readings following each chapter. The easy, practical, and comprehensive approach adopted in the book makes it a must-have coursebook for intermediate and advanced students studying translation between English and Arabic. University instructors and professional translators working on translation between English and Arabic will find this book particularly useful.

The Routledge Course in Translation Annotation

Download The Routledge Course in Translation Annotation PDF Online Free

Author :
Release : 2016-04-14
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 548/5 ( reviews)

The Routledge Course in Translation Annotation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Routledge Course in Translation Annotation write by Ali Almanna. This book was released on 2016-04-14. The Routledge Course in Translation Annotation available in PDF, EPUB and Kindle. The Routledge Course in Translation Annotation: Arabic-English-Arabic is a key coursebook for students and practitioners of translation studies. Focusing on one of the most prominent developments in translation studies, annotation for translation purposes, it provides the reader with the theoretical framework for annotating their own, or commenting on others', translations. The book: presents a systematic and thorough explanation of translation strategies, supported throughout by bi-directional examples from and into English features authentic materials taken from a wide range of sources, including literary, journalistic, religious, legal, technical and commercial texts brings the theory and practice of translation annotation together in an informed and comprehensive way includes practical exercises at the end of each chapter to consolidate learning and allow the reader to put the theory into practice culminates with a long annotated literary text, allowing the reader to have a clear vision on how to apply the theoretical elements in a cohesive way The Routledge Course in Translation Annotation is an essential text for both undergraduate and postgraduate students of Arabic-English translation and of translation studies.

Arabic-English-Arabic Legal Translation

Download Arabic-English-Arabic Legal Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2015-05-12
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 706/5 ( reviews)

Arabic-English-Arabic Legal Translation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Arabic-English-Arabic Legal Translation write by Hanem El-Farahaty. This book was released on 2015-05-12. Arabic-English-Arabic Legal Translation available in PDF, EPUB and Kindle. Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.

Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality

Download Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality PDF Online Free

Author :
Release : 2024-05-22
Genre : Foreign Language Study
Kind :
Book Rating : 556/5 ( reviews)

Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality write by Ahd Othman. This book was released on 2024-05-22. Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality available in PDF, EPUB and Kindle. Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality contributes to the understanding of Eurocentrism in Translation Studies and engages with the concept through the lens of scholarship on Arabic and Qurʾan translation. This book calls for a deeper consideration of Eurocentrism as essential for several debates in the discipline, including its scientific character and future development. It claims that the angle of Arabic and Qurʾan translation is a valuable – and nearly unexploited – area where tensions in translation scholarship can play out in revealing ways. The book also draws connections between Eurocentrism, Qurʾan translation and decolonial thought in order to highlight ‘decoloniality’ as a useful framework for imagining a post-Eurocentric discipline. The book will appeal to scholars and postgraduate students and researchers interested in Translation Studies, particularly within the areas of Arabic, Qurʾanic, Islamic and religious translation.