The Status of the Translation Profession in the European Union

Download The Status of the Translation Profession in the European Union PDF Online Free

Author :
Release : 2014-12-01
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 476/5 ( reviews)

The Status of the Translation Profession in the European Union - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Status of the Translation Profession in the European Union write by Anthony Pym. This book was released on 2014-12-01. The Status of the Translation Profession in the European Union available in PDF, EPUB and Kindle. Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.

The Status of the Translation Profession in the European Union

Download The Status of the Translation Profession in the European Union PDF Online Free

Author :
Release : 2012
Genre :
Kind :
Book Rating : 217/5 ( reviews)

The Status of the Translation Profession in the European Union - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Status of the Translation Profession in the European Union write by . This book was released on 2012. The Status of the Translation Profession in the European Union available in PDF, EPUB and Kindle. "This report is a study of the mechanisms by which the status of translators is signalled in the European Union in 2011-12, with comparisons with the United States, Canada and Australia. ... It offers sociological and economic modelling of the way signalling mechanisms affect markets in this field, with specific reference to academic qualifications, professional certifications, membership of associations and years of experience. The report proposes criteria for actions that might be taken to enhance the signalling of status. Status is understood as the presumed value of expert skills, rather than the skills themselves."--Ed.

The Status of the Translation Profession in the European Union

Download The Status of the Translation Profession in the European Union PDF Online Free

Author :
Release : 2013
Genre :
Kind :
Book Rating : 672/5 ( reviews)

The Status of the Translation Profession in the European Union - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook The Status of the Translation Profession in the European Union write by Anthony Pym. This book was released on 2013. The Status of the Translation Profession in the European Union available in PDF, EPUB and Kindle. Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas. There are strong indications that traditional mechanisms of signalling the status of translators are no longer functioning as they should, and that new online mechanisms are turning status into a readily available commodity. Despite demonstrating that some of the traditional status signals do still function relatively well, the book nevertheless finds that others appear to be failing for various reasons, and that this has resulted in a degree of market disorder. Such circumstances may cause good translators to leave the market, which is clearly an undesirable situation for all concerned.

Translating for the European Union Institutions

Download Translating for the European Union Institutions PDF Online Free

Author :
Release : 2014-04-23
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 104/5 ( reviews)

Translating for the European Union Institutions - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translating for the European Union Institutions write by Emma Wagner. This book was released on 2014-04-23. Translating for the European Union Institutions available in PDF, EPUB and Kindle. The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.

Translating Institutions

Download Translating Institutions PDF Online Free

Author :
Release : 2014-06-03
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 152/5 ( reviews)

Translating Institutions - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translating Institutions write by Kaisa Koskinen. This book was released on 2014-06-03. Translating Institutions available in PDF, EPUB and Kindle. Translating Institutions outlines a framework for research on translation in institutional settings, using the Finnish translation unit at the European Commission as a case study. Because of their foundational multilingualism, the institutions of the European Union could be described as both translating and translated institutions. The European Commission alone employs nearly two thousand translators, and it is translators who draft the vast majority of outgoing EU messages. Translating Institutions sets out to explore the organizational role and professional identity of this group of cultural mediators, a group that has remained relatively invisible despite its size and central institutional role, and to use the analysis of this data to elaborate broader methodological and theoretical issues. Translating Institutions adopts an ethnographic approach to explore the life and work of the translators at the centre of this study. In practice, this entails employing a number of different methods and interrogating various types of data. The three-level research design used covers the study of the institutional framework, the study of translators working in specific institutional settings, and the study of translated documents and their source texts. This is therefore a study of both texts and people in their institutional habitat. Given the methodological focus of the volume, the different methods and data are outlined in independent chapters: the institutional framework of translation (institutional ethnography), the physical location of the unit (observation), translators' own views of their role (focus group discussions), and a sociologically-oriented text analysis of a sample document (shifts analysis). Translating Institutions constitutes a valuable contribution to the sociology of translation. It opens up new avenues for research and offers a detailed framework for the study of institutional translation.