Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age

Download Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age PDF Online Free

Author :
Release : 2019-01-15
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 234/5 ( reviews)

Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age write by Esther Monzó-Nebot. This book was released on 2019-01-15. Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age available in PDF, EPUB and Kindle. Postmonolingualism, as formulated by Yildiz, can be understood to be a resistance to the demands of institutions that seek to enforce a monolingual standard. Complex identities, social practices, and cultural products are increasingly required to conform to the expectancies of a norm that for many is no longer considered reasonable. Thus, in this postmonolingual age, it is essential that the approaches and initiatives used to counter these demands aim not only to understand these hyper-diverse societies but also to deminoritize underprivileged communities. ‘Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age’ is an attempt to expand the limits of postmonolingualism as a framework for exploring the possibilities of translation and interpreting in mediating between the myriad of sociocultural communities that coexist today. Challenging assumptions about the role of translation and interpreting, the contributions gathered in this volume focus on intercultural and intergroup understanding as a process and as a requisite for social justice and ethical progress. From different but complementary approaches, practical experiences and existing legal and policy frameworks are scrutinized to highlight the need for translation and interpreting policies in legal and institutional contexts in multicultural societies. Researchers and policymakers in the fields of translation and interpreting studies, multiculturalism and education, and language and diversity policies will find inspiring perspectives on how legal and institutional translation and interpreting can help pursue the goals of democratic societies.

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting

Download Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Release : 2024-03-29
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 918/5 ( reviews)

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting write by Esther Monzó-Nebot. This book was released on 2024-03-29. Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting available in PDF, EPUB and Kindle. This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies and the myths which inhibit critical inquiry within the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific institutions, understood as social systems and spanning national, supranational, and international organizations as well as immigration detention centers, prisons, and national courts. The volume is organized around three parts, which explore ITI spaces and practices revealing oppressive practices, dispelling myths regarding translation and interpreting, and shedding light on institutional spaces that have remained invisible and hidden, and therefore underexplored. The chapters in this book vividly illustrate similarities and contrasts between the different contexts of ITI, revealing shared power dynamics that uphold social hierarchies. Throughout this comparison, the book makes a compelling case to consider the different contexts of ITI as equally contributing to actionable knowledge on how institutions shape translation and interpreting and how these are operated in sustaining such hierarchies. Offering a window into previously underexplored spaces and generating new lines of inquiry within ITI studies, this book will be of interest to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Download Research Methods in Legal Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Release : 2019-05-09
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 201/5 ( reviews)

Research Methods in Legal Translation and Interpreting - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Research Methods in Legal Translation and Interpreting write by Łucja Biel. This book was released on 2019-05-09. Research Methods in Legal Translation and Interpreting available in PDF, EPUB and Kindle. The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Translation as Social Justice

Download Translation as Social Justice PDF Online Free

Author :
Release : 2022-09-30
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 149/5 ( reviews)

Translation as Social Justice - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translation as Social Justice write by Wine Tesseur. This book was released on 2022-09-30. Translation as Social Justice available in PDF, EPUB and Kindle. This book analyses the translation policies and practices of international non-governmental organisations (INGOs), engaging in critical questions around the ways in which translation can redress power dynamics between INGOs and the people they work with, and the role of activist researchers in contributing to these debates. The volume examines the duality of translation and interpreting in INGOs, traditionally undervalued and under-resourced while simultaneously acknowledged as a powerful tool in ensuring these organisations work according to their own values of equal access to information, dialogue, and political representation. Drawing on over ten years of ethnographic fieldwork and interview data with a wide variety of INGOs, Tesseur offers unique insights into if and how INGOs plan for translation and interpreting needs while also critically reflecting on her own experience and the ways in which activist researchers like her can ensure social justice efforts are fully reflected in their own working practices. Encouraging a new interdisciplinary research agenda, the volume seeks to raise the profile of language and translation in humanitarian and development contexts and cross-disciplinary dialogue in scholarship on these issues. The book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, sociolinguistics, development studies, and international relations.

From the Classroom to the Courtroom

Download From the Classroom to the Courtroom PDF Online Free

Author :
Release : 2012
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 931/5 ( reviews)

From the Classroom to the Courtroom - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook From the Classroom to the Courtroom write by Elena M. De Jongh. This book was released on 2012. From the Classroom to the Courtroom available in PDF, EPUB and Kindle. From the Classroom to the Courtroom: A guide to interpreting in the U.S. justice system offers a wealth of information that will assist aspiring court interpreters in providing linguistic minorities with access to fair and expeditious judicial proceedings. The guide will familiarize prospective court interpreters and students interested in court interpreting with the nature, purpose and language of pretrial, trial and post-trial proceedings. Documents, dialogues and monologues illustrate judicial procedures; the description of court hearings with transcripts creates a realistic model of the stages involved in live court proceedings. The innovative organization of this guide mirrors the progression of criminal cases through the courts and provides readers with an accessible, easy-to-follow format. It explains and illustrates court procedure as well as provides interpreting exercises based on authentic materials from each successive stage. This novel organization of materials around the stages of the judicial process also facilitates quick reference without the need to review the entire volume — an additional advantage that makes this guide the ideal interpreters' reference manual. Supplementary instructional aids include recordings in English and Spanish and a glossary of selected legal terms in context.