Translating Early Modern Science

Download Translating Early Modern Science PDF Online Free

Author :
Release : 2017-09-25
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 26X/5 ( reviews)

Translating Early Modern Science - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translating Early Modern Science write by Sietske Fransen. This book was released on 2017-09-25. Translating Early Modern Science available in PDF, EPUB and Kindle. Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.

Translating Nature

Download Translating Nature PDF Online Free

Author :
Release : 2019-04-19
Genre : History
Kind :
Book Rating : 931/5 ( reviews)

Translating Nature - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translating Nature write by Jaime Marroquin Arredondo. This book was released on 2019-04-19. Translating Nature available in PDF, EPUB and Kindle. Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.

Translating Nature

Download Translating Nature PDF Online Free

Author :
Release : 2019-04-19
Genre : History
Kind :
Book Rating : 931/5 ( reviews)

Translating Nature - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translating Nature write by Jaime Marroquin Arredondo. This book was released on 2019-04-19. Translating Nature available in PDF, EPUB and Kindle. Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.

Cultural Translation in Early Modern Europe

Download Cultural Translation in Early Modern Europe PDF Online Free

Author :
Release : 2007-03-29
Genre : History
Kind :
Book Rating : 636/5 ( reviews)

Cultural Translation in Early Modern Europe - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Cultural Translation in Early Modern Europe write by Peter Burke. This book was released on 2007-03-29. Cultural Translation in Early Modern Europe available in PDF, EPUB and Kindle. This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.

Osiris, Volume 37

Download Osiris, Volume 37 PDF Online Free

Author :
Release : 2021-06-21
Genre : Science
Kind :
Book Rating : 124/5 ( reviews)

Osiris, Volume 37 - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Osiris, Volume 37 write by Tara Alberts. This book was released on 2021-06-21. Osiris, Volume 37 available in PDF, EPUB and Kindle. Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.