Translation and Interpreting in the 20th Century

Download Translation and Interpreting in the 20th Century PDF Online Free

Author :
Release : 1999-01-01
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 320/5 ( reviews)

Translation and Interpreting in the 20th Century - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translation and Interpreting in the 20th Century write by Wolfram Wilss. This book was released on 1999-01-01. Translation and Interpreting in the 20th Century available in PDF, EPUB and Kindle. This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language mediator through the prisms of communicative targets and technological developments and to determine his function as that of an indispensable bridge-builder between the members of differing linguistic and cultural communities. Historically, it distinguishes between three main phases, the period from 1900 to 1919 with the dominance of French as lingua franca in international communication, the period from 1919 to 1945, which is characterized by English-French bilingualism, and the period from 1945 to approximately 1990 with its massive trend toward multilingualism and the development of language mediation into a “translation industry”. The book continues with chapters on the implications of globalization, specialization and automaticization for international communication and it closes with reflections on future prospects for the profession in a knowledge society, both from a practical and a pedagogical viewpoint.

Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries)

Download Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) PDF Online Free

Author :
Release : 2013-08-29
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 437/5 ( reviews)

Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) write by Teresa Seruya. This book was released on 2013-08-29. Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) available in PDF, EPUB and Kindle. Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture

Download Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture PDF Online Free

Author :
Release : 2020-07-14
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 176/5 ( reviews)

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture write by María Constanza Guzmán. This book was released on 2020-07-14. Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture available in PDF, EPUB and Kindle. This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America. In investigating the interplay of translation and the Americas as a geopolitical site, Guzmán Martínez unpacks the complex tensions that arise in these “spaces of translation” as embodied in the output of influential publishing houses and periodicals during this time period, looking at translation as both a concept and a set of narrative practices. An exploration of these spaces not only allows for an in-depth analysis of the role of translation in these institutions themselves but also provides a lens through which to uncover linguistic plurality and hybridity past borders of seemingly monolingual ideologies. A concluding chapter looks ahead to the ways in which strategic and critical uses of translation can continue to build on these efforts and contribute toward decolonial narrative practices in translation and enhance cultural production in the Americas in the future. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, Latin American studies, and comparative literature.

Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution

Download Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution PDF Online Free

Author :
Release : 2017-10-31
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 334/5 ( reviews)

Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution write by Seel, Olaf Immanuel. This book was released on 2017-10-31. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution available in PDF, EPUB and Kindle. Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.

Non-professional Interpreting and Translation

Download Non-professional Interpreting and Translation PDF Online Free

Author :
Release : 2017-06-15
Genre : Language Arts & Disciplines
Kind :
Book Rating : 085/5 ( reviews)

Non-professional Interpreting and Translation - read free eBook in online reader or directly download on the web page. Select files or add your book in reader. Download and read online ebook Non-professional Interpreting and Translation write by Rachele Antonini. This book was released on 2017-06-15. Non-professional Interpreting and Translation available in PDF, EPUB and Kindle. In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is here to stay and needs to be studied with all due academic rigour. This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles.